プロフィール
由紀子
由紀子
安岡由紀子
自宅教室(滋賀県近江八幡市)、 ツカモトミュージックアカデミー二胡教室(滋賀県の守山市・近江八幡市・東近江市の八日市と愛知川)にて、 二胡指導しています。 中国語教室(近江八幡市)も開講しています。 くわしくは、ホームページ https://jizi58.wixsite.com/niko
QRコード
QRCODE
Information
ログインはこちら
アクセスカウンタ
読者登録
メールアドレスを入力して登録する事で、このブログの新着エントリーをメールでお届けいたします。解除は→こちら
現在の読者数 11人

2023年12月21日

おやすみ二胡 ホワイトクリスマスをアップしました

音源はこちら
https://youtu.be/T3gZgfQlc78

レッスンの時、
どういう感じか説明や言葉で表現する時です、
どんな風に弓を擦るとか、
曲感をどんな感じにするとか、
そういう時、
黙ってしまって、なかなか言えない事が割とあります。
何をしているのかというと、
訳してるんですねえ。

頭に中国語で浮かぶことがよくあるんです。

中国の先生に中国語で学んできたせいもあるし、
読んだ二胡系の本が中国語だったり、
見た動画やビデオが中国語だったり、
中国語楽譜に書いてある中国語の曲感表示が頭にあったり、

つまりインプットが中国語のことが圧倒的に多いので、
指導中、何か言おうとすると、中国語で頭に浮かぶ。

なのでそれをどう日本語で言うか、
言葉につまって、
よく、え〜と何て言えばいいかな、なんて言いながら、変換してる時があるんです。

これがなかなか難しい作業

中国語にはあるけど日本語にはそれをバチッと表せる単語がない

例えば、逆で言うと
私が中国人のダンナに「こよなく愛する」って分かる?と聞くと、「こよなくって何だ?」と聞かれる。中国語を調べてみても、日本語辞書で調べてみても、[とても]という意味と書いてある。
日本の皆さんは分かりますよね?いやいや、[とても]で片付けるな、って思うの。

でも[こよなく]を説明しろと言われても他にいい単語がない

私の頭の中もそんな感じです。

中国語で[凄凉]とか[恬静]とか
ただ[悲しく]とか[静かに]とかで終わらせたくない言葉
どう日本語で表現してもパチっとはまらない言葉

なんとか感じとってほしいと、
言葉探しで思考中になり、
なかなか変換できないでいる事が多々あるのです。  続きを読む
  • LINEで送る


Posted by 由紀子 at 12:41ひとりごと