2015年09月24日
里弦?
外弦と内弦。
でも実は中国語では内弦のことを里弦っていうんだ。

中国語には書きことばと話しことばってのがあって、同じ意味でも文章に書く時は単語が違うことがある。
日本人にとっては、書きことばの方が馴染みがある。
会話に困った時に話していることを漢字で書いてもらうと、分からなかったりする。
例えば、『どこ』っていうのを書きことばで書くと『何処』、日本語と同じですぐわかる、でも話しことばで書くと『什麽地方』だ。(実際は麽の字は簡体字になり、下部にあるノとムのみの漢字です)こう書かれても意味がわからないですね。
で、内弦じゃなくて里弦。
外弦はワイシェン、内弦はネイシェン、里弦はリーシェンと発音します。
里には中とか内側とかいう意味があって、家の中、は家里というし、内側は里辺と言います。
だから中国人の人は里弦リーシェンと言いながら、楽譜に内ネイと書いているのです。
続きを読む
でも実は中国語では内弦のことを里弦っていうんだ。

中国語には書きことばと話しことばってのがあって、同じ意味でも文章に書く時は単語が違うことがある。
日本人にとっては、書きことばの方が馴染みがある。
会話に困った時に話していることを漢字で書いてもらうと、分からなかったりする。
例えば、『どこ』っていうのを書きことばで書くと『何処』、日本語と同じですぐわかる、でも話しことばで書くと『什麽地方』だ。(実際は麽の字は簡体字になり、下部にあるノとムのみの漢字です)こう書かれても意味がわからないですね。
で、内弦じゃなくて里弦。
外弦はワイシェン、内弦はネイシェン、里弦はリーシェンと発音します。
里には中とか内側とかいう意味があって、家の中、は家里というし、内側は里辺と言います。
だから中国人の人は里弦リーシェンと言いながら、楽譜に内ネイと書いているのです。
続きを読む